Zootopia. Utopia.

Zootopia

相信現在才去寫關於這套電影的感想或影評,有點兒姍姍來遲的感覺。在觀賞這套電影之前,已經不是帶著一般動畫長片去看待。要知道在過去華特迪士尼的作品系列上,都在不同媒介上贏得好評。

Utopia? Zootopia再次以女主角為中心發展的故事,Zootopia一字不難發現演於Utopia烏托邦,照著Zootopia翻譯的話,就是動物的烏托邦。港譯優獸大都會,小編對這個港譯是有點不太滿意。因為電影內完全沒有所謂的「優獸」,Zootopia也不只是一個大都會。優獸大都會小編認為完全不是一個合理的電影翻譯。在大眾眼中Zootopia是一套合家歡的電影,一家大小都被笑蛋,引得哈哈大笑。而小編在看畢整套電影後,十分欣賞這隊Zootopia的製作團隊。

以下純是小編的個人觀點,整套電影「優秀」的一點,是在控訴和批評種族歧視。借用不同動物一出生就被定型的事,例如狼仔Nick永遠被定型為壞人,去反諷人類的種族歧視。在電影開始Zootopia是一個充滿希望和實現理想的城市,是大家心中的烏托邦。但隨著劇情的發展,就會發現Zootopia存在的問題。同樣地會發現Zootopia借鏡美國的大城市。這根本就在控訴現今社會一直存在的議題。電影背後帶來的反思,是多麼的深遠。這是一套值得一看再看的電影。所以小編才會不滿港版的譯名。優獸大都會是不是有點諷刺呢。「優」獸「大都會」

Zootopia Official US Trailer #2

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s